![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
LJ-юзеру Оксане Шелест пришла в голову замечательная идея. Вывесить в LJ несколько сонетов Шекспира.
Предлагаю поддержать. И вывесить свои любимые сонеты старика Вилли.
Лично я, как и многие поклонники Никитиных, питаю особую нежность к 90-му сонету. Но самый мой любимый - это 18-й. Хороший такой, для Елизаветинской Англии, мета-стих.
XVIIIСравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень -
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.
(в переводе С. Маршака)
Меня всегда преследовало ощущение, что сонеты и пьесы писали два разных человека. В стиле сонетов есть что-то неуловимо женское. Вам не кажется?
Далее и под катом - оригинал.
XVIIIShall I compare thee to a summer's day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer's lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm'd;
And every fair from fair sometime declines,
By chance or nature's changing course untrimm'd;
But thy eternal summer shall not fade
Nor lose possession of that fair thou owest;
Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
When in eternal lines to time thou growest:
So long as men can breathe or eyes can see,
So long lives this and this gives life to thee.