Of actions that a man might play
May. 6th, 2008 10:26 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Сходил я тут давеча в театр на Юго-Западе на "Гамлета". Каюсь - заманил меня к Беляковичу, главному режиссеру театра, в первую очередь визуальный ряд этой постановки:
Впечатления? Ха. Видел я Гамлетов-шизофреников. Мы все видели. Это более-менее классическая трактовка образа, устаканившаяся к концу 19-го века. Рафинированный изысканный принц, у которого очень рафинированно сьезжает крыша. Видел я Гамлетов-психопатов. Приехал домой сынок, увидел что мамаша ведет себя непотребно, услышал про яд - и разнес к чертям всю богадельню. Очень популярно в последнее время в англоязычных постановках и - если верить историкам - таким был самый первый Гамлет Ричарда Бёрбэйджа в начале 17-го века.
Но Гамлета-истерика я вижу в первый раз:
.Этот Гамлет - аристократичен и презрителен. Ставя себя несоизмеримо выше, он откровенно смеется над Клавдием, над Полонием, над всеми царедворцами, не удостаивая их и малой каплей серьезности. Он паясничает, передергивает, входит в истерический раж. И в каждом жесте этой клоунады, в каждой цапле на норд-норд-вест - издевка. Этот Гамлет позволяет своему презрению захлестнуть себя, он одержим им - как шаман-язычник вошедший в транс. Контролируемая потеря себя - единственная свобода в его несвободном мире.
Но вопроса о сумашествии не стоит - Белякович не оставлет здесь никакой двусмысленности. В конце "Мышеловки", когда Клавдий, приказав прервать пьесу, удаляется, выдавая тем свое причастие к убийству его отца, с Гамлета разом слетает вся истеричная мишура. Маска фигляра летит в сторону.
Это произносится не потерянно, не запутавшись в паутине себя. Это произносится с железом и сталью. В хоть и усталом, но очень холодном и очень здравом рассудке. Вопрос сумашествия этой сценой закрывается.
Офелию я поначалу записал в Офелии-стервы. Во время сцены когда Полоний с Лаэртом поучают её как вести себя с мужчинами, вообще, и с принцами, в частности, на ее лице играет такая знающая улыбка, выражение такого прожженного цинизма, что кристалльно ясно, что она по этому поводу думает. И что она сама кого угодно может поучить как себя вести с мужчинами.
Клавдий - шикарен. Сильный, властный, рассчетливый интриган. В пластике его тела - грация крупного, сильного, хищного зверя. Матошин, актер играющий Клавдия, так же играет у них и Дракулу в одноименной постановке. И это видно.
Полоний - как и ему полагается быть. Вопиющая посредственность, пошляк, боров. Ожидаемо. Лаэрт - здесь он действительно сын Полония. Эдакий молодой, пышущий здоровьем телец. Главное - направить его рогами в нужную сторону:
О сценографии - Белякович очень многое взял у современного японского театра. Всякий раз когда выходила массовка и начиналась хореография, меня охватывала четкое ощущение будто я снова сижу в Шибуйе, в Бункамуре. Тем интереснее, впрочем, было смотреть как - щелк - танец окончился, актеры главных ролей оживают, открывают рты - и все снова переключается в русский театр. Но Японией здесь сквозит везде - и в костюмах, и в стилизации некоторых движений, а уж про то как Гамлет с Лаэртом перед дуэлью встали в позу снятую с борцов сумо я вообще не говорю:
После этого, я не был ни разу удивлен узнав после постановки, что Белякович уже много лет успешно и плодотворно сотрудничает с японцами и что этого Гамлета он ставил в Токио с японской труппой. У меня теперь только один вопрос - Белякович с самого начала своей карьеры использовал японскую эстетику - и это привело к тому, что он начал вместе с японцами работать, или наоборот?
И одно маленькое недовольство. Я - ни в коем случае не одержимый текстолог. Я понимаю и принимаю, что если ставить не для круга шекспирофилов, то этого бегемота нужно резать, кромсать и всячески интерпретировать. Поэтому я молчал когда убили мой любимый монолог Гамлета ('Tis not alone my inky cloak, good mother...). Когда могильщиков порезали в салат и с двух урезали до одного. Когда "быть или не быть" перенесли на прямо перед дуэлью с Лаэртом, со всеми лишними коннотациями. Это нормально. Но, черт возьми, как можно было вырезать монолог Горацио в самом конце? Когда под барабанный бой прибывает Фортинбрас с английскими послами, вопрошает, обозревая трупы всех героев нашей драмы, что это было, и Горацио ответствует:
Пред всеми на виду, и с возвышенья
Я всенародно расскажу про все
Случившееся. Расскажу о страшных,
Кровавых и безжалостных делах,
Превратностях, убийствах по ошибке,
Наказанном двуличье, и к концу -
О кознях пред развязкой, погубивших
Виновников. Вот что я расскажу
Вам полностью.
У Беляковича в конце - только Фортинбрас, прибывший вступить во владение. И я понимаю, что его играет тот же актер что и Призрака, что и короля бывшего, и что в этом зен, и что от этого не хотели отвлекать. Но все равно. Без этих слов Горацио в конце - что-то прогнило в королевстве датском. Самое малое порой оказывается самым незаменимым.
Но кроме этого минутного ньюанса - отличная, умная, визуально завораживающая постановка. Вот это - современное искусство. Современный театр. Всем рекоммендую.
Все фото: © Алексей Кошелев,
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)