Para Bellum
“Тhat was before the world moved on...”
Roland, “The Dark Tower”
Roland, “The Dark Tower”
Были лица ясны
Словно тонкая вязь флорентийских полотен.
Белых ангелов сны
Проступали сквозь явь в очертаниях плоти.
Еще в их сказке Рождества
Был слышен глас небесных труб
Когда те падшие слова
Уже рождались в бездне губ.
Последний тост.
Все застывает в серебре.
Последний мост.
И путь теряется во мгле.
Как в той бескрайней синеве
Когда, беспомощно смеясь,
Срывались ангелы с небес -
И в грязь.
Их судила молва,
Все чем были они в этом времени зыбком,
И на теплых губах
Оставались одни ледяные улыбки.
И отчуждения игла
Рвала связующую нить,
И оставалась лишь игра,
И оставалось - победить.
Последний тост.
Все застывает в серебре.
Последний мост.
И путь теряется во мгле.
Как в той бескрайней синеве
Когда беспомощно смеясь
Срывались ангелы с небес -
И в грязь.
Это будет война
Не за гонор слепой, не за лживые виры,
А за право для нас
Оставаться собой в изменившемся мире.
Пусть кровь пылает на снегу,
Пусть всходит темная звезда,
Пусть рев пожара голос труб
Заглушит раз - и навсегда.
Последний тост.
Все застывает в серебре.
Последний мост.
И путь теряется во мгле.
И мир теряет свою взвесь,
И мир меняет свою масть,
И рвутся ангелы с небес -
Смеясь.
no subject
no subject
no subject
no subject
Это чудо. Просто чудо.
no subject
Должна получиться хорошая песня.
Как человек, ничего не понимающий в поэзии, нахожу для себя определенный простор на тему "Поругать". Подробности, если хочешь, вышлю письмом, ибо по поводу "бездны губ" и "лживой виры" могу написать целый трактат на тему "Развелось-нелепых-кеннингов-и прочей-высокопарной-лабуды". А "терять взвесь" - это профессиональный жаргон алхимиков?
Все, в общем, не фатально для песни, единственное, совет - не будь небрежен, выкладывая стихотворные тексты: либо откажись от знаков препинания вообще, либо ставь их, где им положено. Может, у меня профдеформация, но глазки режет. кто знает, сколько профессиональных корректоров среди твоих читателей?;)